Picture
[ COLIGAÇÃO NACIONAL ANTI-PIRATARIA DE MANGÁS É FORMADA ]

Parece que a indústria dos mangás resolveu reagir de vez contra os scans de mangás. Uma coalizão foi formada para combater a distribuição ilegal de traduções e distribuições ilegais de mangás. A coalizão inclui os 36 membros da Associação Digital Comic Japão, Square Enix, VIZ Media, TOKYOPOP e Yen Press.Originalmente os "scanlations" de mangá foram traduzidos por fãs em sua língua nativa do japonês. 

Isto pode ser visto como o equivalente aos fansubs de animes, onde era somente colocada legendas nos episódios. Alguns sites de scanlations autenticaram seus scans de manga, e começaram a distribuí-los oficialmente na internet, cobrando uma pequena quantia em dinheiro. 

O problema ocorre quando a corrente segue, e o mangá scanneado vai passando de país em país, sem pagar direitos autorais.Isso custa à indústria editorial quantias significativas de dinheiro, e não apenas nas vendas de mangás , mas perde também oportunidades no mercado relativamente novo de vendas oficiais dos scans para pc's, tablets e celulares.

A coligação tem como alvo os sites que fazem a tradução e distribuição dos scans. Eles elaboraram uma lista de 30 sites que devem cessar suas atividades. Primeiro eles vão pedir para cancelarem a distribuição dos scans. Se os sites não cessarem a distribuição, novas medidas serão tomadas, dependendo da jurisdição de cada lugar. As ações incluem liminares judiciais contra os sites que incluem pirataria e violação de direitos autorais.

Fãs curiosos sobre a pirataria na indústria de anime e mangá devem ler o Pirate Anime FAQ (inglês).

Esta não é a primeira vez que a indústria do anime e manga tenta acabar com a pirataria, mas esta é a maior e mais coordenada tentativa internacional até o momento.

Com muitas companhias na indústria forçadas a fazer cortes, fechando escritórios, demitindo funcionários, nós queremos saber se esse é o começo de uma nova abordagem. Que as empresas vão buscar opções mais legal? Fansubbers serão os próximos?

Fonte: otakunews.com

 
Picture
Há um bom tempo temos notícias de que um dos animes de sucesso no Japão está sendo dublado. E muitos fãs do shinigami substituto de cabelo laranja têm esperado e se perguntado quando, afinal, acontecerá a estréia nas telinhas brasileiras.

Segundo o jornalista Juan Ignacio Quiroga, da revista argentina Lazer, o anime deverá estrear entre os meses de maio e junho, se depender somente da vontade da emissora Animax.

Procurados pela redação do henshin, a assessoria do Animax não confirmou nem desmentiu nada, apenas disse que não tem mais informações sobre a estréia ou a aquisição do anime.

Resta, aos fãs, esperar ainda mais um pouco para poder ter certeza de alguma coisa.


Fonte: http://www.animetotal.com


 
Picture
Dragon Ball Kai é um grande sucesso! A versão remasteurizada em Alta Definição da Saga Z de Dragon Ball está saindo melhor que a encomenda, sempre localizado no Top5 de audiência no Japão, mandando pesos pesados como Naruto e Pokémon comer capim.
Vale ressaltar que a Saga Z em si foi comprimida em 100 episódios (tiraram tudo que é cena filler), e contendo certas amenizadas em cenas violentas para não haver problemas com licenciamentos fora do país por causa da censura.

Muitos se perguntavam se a versão Kai da história de Goku e as Esferas do Dragão viriam para o ocidente. A resposta é sim, o problema é quando.
Toei Animation (a nossa velha amiguinha…) liberou informações dizendo que só poderá lançar a série fora do território japa em 2011. Mas até lá, eles estão liberados de negociar produtos licenciados da marca (os famosos bonequinhos…).

Vale lembrar que em 2010 o Brasil irá substituir completamente o sinal analógico, o que garante que todos (eu espero) possamos ver Dragon Ball Kai em sua plena alta-definição.